В связи с отсутствием

It expresses its concern at the lack of information about the extent of the phenomenon of trafficking. Он выражает сожаление в связи с отсутствием информации о преследовании и осуждении лиц, виновных в коррупции. It regrets the lack of information on prosecutions and sentences for corruption. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с отсутствием информации о практическом осуществлении права ребенка на выражение собственного мнения в ходе судебных и административных разбирательств. Furthermore, the Committee is concerned over the lack of information regarding the practical implementation of the right of the child to express his or her views in judicial and administrative proceedings.

Owing to a lack of predictable funding, it is difficult to ensure publication. Г-н Телин выражает разочарование в связи с отсутствием представителей столицы Ямайки. Комитет также обеспокоен в связи с отсутствием системы дальнейшего контроля. The Committee is further concerned about the lack of a follow-up system.

Жители Махачкалы перекрыли центральную улицу в связи с отсутствием света

It expresses its concern at the lack of information about the extent of the phenomenon of trafficking. Он выражает сожаление в связи с отсутствием информации о преследовании и осуждении лиц, виновных в коррупции. It regrets the lack of information on prosecutions and sentences for corruption. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с отсутствием информации о практическом осуществлении права ребенка на выражение собственного мнения в ходе судебных и административных разбирательств.

Furthermore, the Committee is concerned over the lack of information regarding the practical implementation of the right of the child to express his or her views in judicial and administrative proceedings. Комитет также выражает сожаление в связи с отсутствием информации об оценке эффективности предоставленной подготовки статья The Committee further regrets lack of information evaluation and assessment of the training provided art.

Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием информации от государства-участника о прогрессе, достигнутом в проведении расследований случаев исчезновения людей. The Committee is concerned at the lack of information from the State party on progress made in the investigation into cases of disappearances. Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с отсутствием информации от неправительственных организаций НПО об усилиях государства-участника и проблемах, связанных с осуществлением Конвенции.

Кроме того, Комитет высказывает сожаление в связи с отсутствием информации о количестве и образе жизни групп высокого риска. Furthermore, the Committee regrets the lack of information on prevalence and behaviours of high risk groups. Помимо этого, Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием информации о беспризорных детях статья The Committee is also concerned at the lack of information on street children art.

Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации об этническом составе населения, включая соответствующие социально-экономичес-кие показатели для оценки равного пользования всеми правами, охватываемыми Конвенцией. The Committee regrets the absence of information on the ethnic composition of the population, including relevant socio-economic indicators to assess the equal enjoyment by all of the rights covered by the Convention.

Комитет обеспокоен в связи с отсутствием информации о функционировании системы ювенальной юстиции. The Committee is concerned at the lack of information in relation to juvenile justice. Отмечая усилия государства-участника по приему беженцев из соседних стран, Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием информации о женщинах-беженцах в лагерях в Малави. На национальном уровне это происходит в связи с отсутствием информации, а также нехваткой у правительства возможностей или ресурсов.

This can occur at the national level because of lack of information as well as lack of government capacity or resources. Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием информации о воздействии на женщин предлагаемого нового закона о семье, который изменяет режим семейной собственности.

The Committee is concerned about the lack of information on the impact on women of the proposed new Family Law Act, which changes the marital property regime. Он также выражает сожаление в связи с отсутствием информации о национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин. It also regrets the lack of information on the national strategy against violence towards women.

Комитет обеспокоен в связи с отсутствием информации по соблюдению статей Конвенции в повседневной жизни детей. The Committee is concerned at the lack of information on the implementation of articles 13 to 18 of the Convention in the daily life of children. Комитет выразил сожаление в связи с отсутствием информации об осуществлении Конвенции в Северной Ирландии.

The Committee regretted the lack of information concerning the implementation of the Convention in Northern Ireland. Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием информации о детях, разлученных с родителями, находящимися в специальных учреждениях. The Committee is concerned about lack of information on children separated from their parents who are living in institutions. Комитет по правам человека в году выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации о распространенности бытового насилия The HR Committee, in , expressed concern about the lack of information on the incidence of domestic violence.

Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о принятых мерах по обеспечению эффективного включения положений Конвенции во внутригосударственное законодательство.

The Committee regrets the lack of information on measures taken to ensure that the provisions set forth in the Convention are effectively incorporated into the domestic legislation. Комитет также выражает сожаление в связи с отсутствием информации о числе жалоб, расследований, судебных преследований и обвинительных приговоров виновным в торговле людьми.

The Committee also regrets the lack of information on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of trafficking. Возможно неприемлемое содержание Показать Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи.

Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Ничего не найдено для этого значения. Предложить пример Результатов: Точных совпадений: Затраченное время: мс Предложить пример.

Перевод контекст "в связи с отсутствием информации" c русский на английский от Reverso Context: в связи с отсутствием информации о, выражает. Как пишется правильно в связи или всвязи? Слитно или Вследствие отсутствия воды многие растения засыхают. “Вследствие” в этом.

Об этом сообщили в Минюсте РФ. В ведомстве также напомнили, что Россия вообще не участвовала в этом разбирательстве, однако примет все необходимые меры для защиты своих интересов. Кроме того, специалисты призывают скептически относиться к называемым украинской стороной цифрам, поскольку они фактически ничем не подтверждены. В Минюсте уточнили, что примут все необходимые меры для защиты интересов России в связи с вынесением арбитражного решения. Кроме того, В Минюсте ранее поясняли, что указанный документ действует в отношении инвестиций, а имущество, которое и является предметом спора, находится на территории Крыма и Севастополя, которые ранее входили в состав Украины, а сейчас по результатам волеизъявления народа находятся в составе РФ. По словам первого зампреда комитета Госдумы по делам СНГ, евразийской интеграции и связям с соотечественниками Константина Затулина, последнее заявление Минюста о непризнании решения Гаагского арбитража полностью соответствует национальным интересам России. Мы только на середине процесса, это далеко не конец. Возможно, придётся заплатить за оставшиеся в Крыму плавучие вышки. Если можно крикнуть, что мне принадлежит 8 млрд, то с таким же успехом можно сказать про млрд и более, чтобы голова кружилась от этих цифр.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Полный провал "Нафтогаза" перед Россией: "В связи с отсутствием юрисдикции"

Как сообщает агентство Associated Press, в иске утверждалось, в частности, что к произошедшему взлому серверов Демпарии, который имел место в году, непосредственно во время выборов, "имеют отношение" российские власти, ГРУ и предвыборный штаб кандидата от Республиканской партии.

Вопрос: В связи с отсутствием в организации отдела кадров на бухгалтера приказом возложены дополнительные обязанности по составлению приказов по кадрам и ведению трудовых книжек без какой-либо доплаты. Должен ли в подобной ситуации работодатель доплачивать работнику за выполнение обязанностей, не предусмотренных трудовым договором и должностной инструкцией?

Перерасчет платы за ку в связи с временным отсутствием потребителя в помещении.

Сохраняем перевод Ваш вариант перевода: Словарь PROMT Онлайн - это самый быстрый и удобный перевод слов и фраз, который включает в себя: Грамматику Род у существительных, склонение существительных и прилагательных, степени сравнения прилагательных, спряжение глаголов; Транскрипцию и произношение слов и их переводов Можно прослушать, как произносится искомое слово, а также все его переводы, для английского языка доступна транскрипция; Примеры переводов Для каждого запроса осуществляется поиск устойчивых словосочетаний с искомым словом в словарной базе и поиск примеров употребления в реальных текстах; Ссылки на другие ресурсы и словарные сервисы, такие как Википедия, Dictionary. Мы знаем, что часто с помощью нашего сервиса вы изучаете иностранные языки, а также делаете домашние задания в школе, институте и на курсах, и уверены, что наши словари будут незаменимыми помощниками в этом процессе. Контент словарей PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского и итальянского языков включает миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами. Если вы нашли не точный перевод или вам кажется, что какого-то перевода не хватает, то обязательно пишите нам.

потеря контактов в связи с отсутствием синхронизации с gmal

В связи слитно или раздельно? Слитно или раздельно? Сегодня мы ответим на этот вопрос доступно и развернуто. Пример: В связи с изменением погоды, встречу пришлось перенести. Пишется раздельно! Партнеры находятся в связи друг с другом. Пишется тоже раздельно! Путаница у многих возникает из-за того, что есть предлоги, которые в одних случаях пишутся слитно, а в других раздельно. Это такие предлоги как ввиду, вроде, вследствие и другие. К примеру: Ввиду непредвиденных расходов, бюджет пришлось сократить.

Сбор документации.

.

Процедура перерасчета квартплаты в связи с отсутствием жильцов в 2019 году

.

Слово «в связи» как пишется, слитно или раздельно?

.

Перевод "в связи с отсутствием" на английский

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: "Прекратить в связи с отсутствием состава административного правонарушения"
Похожие публикации